Add parallel Print Page Options

17 I pray that[a] the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father,[b] will give you spiritual wisdom and revelation[c] in your growing knowledge of him,[d] 18 —since the eyes of your[e] heart have been enlightened[f]—so that you can know what is the hope of his calling,[g] what is the wealth of his glorious[h] inheritance in the saints, 19 and what is the incomparable[i] greatness of his power toward[j] us who believe, as displayed in[k] the exercise of his immense strength.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:17 tn The words “I pray” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning; v. 17 is a subordinate clause to v. 16 (“I pray” in v. 17 is implied from v. 16). Eph 1:15-23 constitutes one sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation in light of contemporary English usage.
  2. Ephesians 1:17 tn Grk “the Father of glory.” The genitive phrase “of glory” is most likely an attributive genitive (“the glorious Father”).
  3. Ephesians 1:17 tn Or “the Spirit of wisdom and revelation,” or “a spirit of wisdom and revelation.” Verse 17 involves a complex exegetical problem revolving around the Greek term πνεῦμα (pneuma). Some take it to mean “the Spirit,” others “a spirit,” and still others “spiritual.” (1) If “the Spirit” is meant, the idea must be a metonymy of cause (the Spirit) for effect (the spiritual wisdom the Spirit provides), because the author had just indicated in vv. 13-14 that the Spirit was already given (hence, there is no need for him to pray that the Spirit be given again). But the effect the Spirit produces is wisdom and revelation. (2) If “a spirit” is meant, the idea may be that the readers will have the ability to gain wisdom and insight as they read Paul’s letters, but the exact meaning of “a spirit” remains ambiguous. (3) To take the genitives following πνεῦμα as attributed genitives (see ExSyn 89-91), in which the head noun (“S/spirit”) functions semantically like an adjective (“spiritual”) is both grammatically probable and exegetically consistent.
  4. Ephesians 1:17 tn Grk “in the knowledge of him.”sn The point of the knowledge of him has nothing to do with what God knows, but with what believers are to know (hence, “your…knowledge”). Further, the author’s prayer is that this knowledge of God would increase, not simply be initiated, since he is writing to believers who already know God (hence, “your growing knowledge of him”).
  5. Ephesians 1:18 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western textual families, though with a few significant Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 M latt sy), add ὑμῶν (humōn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in P46 B 6 33 1175 1739 1881). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above has “your” because of English requirements, not because of textual basis.tn Grk “the.”
  6. Ephesians 1:18 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pephōtismenous) may be either part of the content of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (hina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
  7. Ephesians 1:18 tn Or “the hope to which he has called you.”sn The hope of his calling. The translation is more formally equivalent for this and the following two phrases, because of the apparently intentional literary force of the original. There is a natural cadence to the three genitive expressions (hope of his calling, wealth of his glorious inheritance, and extraordinary greatness of his power). The essence of the prayer is seen here. Paraphrased it reads as follows: “Since you are enlightened by God’s Spirit, I pray that you may comprehend the hope to which he has called you, the spiritual riches that await the saints in glory, and the spiritual power that is available to the saints now.” Thus, the prayer focuses on all three temporal aspects of our salvation as these are embedded in the genitives—the past (calling), the future (inheritance), and the present (power toward us who believe).
  8. Ephesians 1:18 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”
  9. Ephesians 1:19 tn Or “immeasurable,” or “surpassing.”
  10. Ephesians 1:19 tn Or “for,” or “to.”
  11. Ephesians 1:19 tn Grk “according to.”
  12. Ephesians 1:19 tn Grk “according to the exercise of the might of his strength.”sn What has been translated as exercise is a term used only of supernatural power in the NT, ἐνέργεια (energeia).